d.

deuil

Lv 13.45n ; Nb 5.17n ; 14.6n ; Dt 14.1n ; 1S 4.12n ; 2S 3.31n ; 12.20n ; Es 7.20n ; Jr 14.3n ; 47.5n ; Ez 7.18n ; Est 4.1n.

Lv 13.45 - NBS

45. Le « lépreux » atteint par le mal aura les vêtements déchirés et les cheveux défaits ; il se couvrira la moustache et criera : Impur ! Impur !

Notes : Lévitique 13:45

le mal : autre traduction le fléau (v. 2n), même possibilité au v. 46. – les vêtements déchirés… : signes traditionnels de deuil, de tristesse, de pénitence ou d’extrême affliction (10.6+ ; Ez 24.17).
Nb 5.17 - NBS

17. Le prêtre prendra de l'eau sacrée dans un récipient de terre ; le prêtre prendra de la poussière sur le sol de la Demeure et la mettra dans l'eau.

Notes : Nombres 5:17

de l’eau sacrée : peut-être, à l’origine, provenant d’une source sacrée ; cf. 19.9 ; Ex 30.18 ; 40.30ss ; LXX de l’eau pure, vive, cf. 19.17 ; Lv 14.5s,52 ; voir aussi saint. – récipient de terre : cf. Lv 6.21. – de la poussière : ce geste rituel est peut-être à interpréter dans la ligne des signes de deuil, de tristesse ou de pénitence, comme les cheveux défaits au v. 18 ; voir cependant 19.17n.
Nb 14.6 - NBS

6. Parmi ceux qui avaient exploré le pays, Josué, fils de Noun, et Caleb, fils de Yephounné, déchirèrent leurs vêtements

Notes : Nombres 14:6

Josué / Caleb v. 30,38 ; cf. 13.6,8,16,30 ; Jos 10.36 ; 11.21s. – déchirèrent leurs vêtements : signe de deuil, de tristesse, de pénitence ou d’indignation, Gn 37.29,34 ; 44.13 ; Lv 10.6.
Dt 14.1 - NBS

1. Vous êtes des fils pour le SEIGNEUR, votre Dieu. Vous ne vous ferez pas d'incisions et vous ne vous ferez pas de tonsure sur le front pour un mort.

Notes : Deutéronome 14:1

fils : cf. 1.31+ ; Es 1.2-4 ; Rm 8.14 ; 9.4. – sur le front : litt. entre vos yeux. – pour un mort ou, selon certains, pour (le dieu de) la Mort, même possibilité en 26.14 ; cf. Lv 19.27s ; 21.5 ; sur ces rites de deuil, voir aussi Jr 7.29 ; 16.6 ; 41.5 ; 47.5 ; cf. 1R 18.28.
1S 4.12 - NBS

12. Un homme de Benjamin accourut du front et arriva à Silo le même jour, les vêtements déchirés et la tête couverte de terre.

Notes : 1 Samuel 4:12

Messager d’une défaite : cf. 2S 1.2 ; 18.19-32. – de Benjamin : c.-à-d. de la tribu de Benjamin. – du front : le même mot a été traduit par lignes au v. 2 ; cf. v. 16 ; 17.8n. – vêtements déchirés / tête couverte de terre : signes de deuil ou de profond accablement ; cf. Gn 37.29,34 ; Jos 7.6 ; Jg 11.35 ; 2S 15.32 ; Ez 27.30.
2S 3.31 - NBS

31. David dit à Joab et à tout le peuple qui était avec lui : Déchirez vos vêtements, mettez un sac pour pagne et lamentez-vous sur Abner ! Puis le roi David se mit en marche derrière la civière.

Notes : 2 Samuel 3:31

Déchirez… / mettez un sac… / lamentez-vous… : trois rites de deuil traditionnels, cf. 1.2,11s ; 1S 4.12n ; voir aussi 1R 21.27+. – la civière : litt. le lit, où reposait le corps du défunt.
2S 12.20 - NBS

20. Alors David se releva de terre. Il se lava, se parfuma et changea de vêtements ; puis il se rendit à la maison du SEIGNEUR et se prosterna. Il rentra ensuite chez lui et demanda qu'on lui serve un repas ; il mangea.

Notes : 2 Samuel 12:20

Contrairement à la coutume qui aurait voulu qu’il accomplisse un certain nombre de rites de deuil (on négligeait par exemple les soins corporels ordinaires), David reprend une vie normale, ce qui ne manque pas de surprendre son entourage (v. 21).
Es 7.20 - NBS

20. En ce jour-là, le Seigneur rasera

Notes : Ésaïe 7:20

rasera : métaphore évoquant sans doute à la fois l’invasion qui détruit toute culture, le traitement infligé aux prisonniers de guerre et un signe de deuil (cf. 3.24 ; 15.2 ; Jr 48.37 ; Ez 5.1 ; 7.18 ; Am 8.10 ; Mi 1.16 ; Jb 1.20 ; voir aussi 2S 10.4). – au-delà du Fleuve (l’Euphrate, cf. Gn 10.21n ; 31.21n), expression courante pour désigner la Mésopotamie. – des jambes : cf. 6.2n.
Jr 14.3 - NBS

3. Les princes envoient les petits chercher de l'eau ;

Notes : Jérémie 14:3

Les princes : même terme 25.34ss ; 30.21 ; il peut aussi prendre le sens de magnifique, brave. – aux citernes… : cf. 2.13+. – ils se voilent la tête en signe de deuil et de confusion, cf. v. 4 ; 2S 15.30 ; Est 6.12+ ; la fin du v. est absente de LXX.
Jr 47.5 - NBS

5. Gaza est tondue,

Notes : Jérémie 47:5

Gaza / Ashqelôn v. 1+ ; Am 1.7s. – est tondue : allusion à un rite de deuil (de même pour les incisions 16.6+) ; cf. 48.37 ; Es 3.24 ; Am 8.10. – le reste de leur plaine : LXX a lu le reste des Anaqim Nb 13.28 ; Dt 2.10s ; cf. Jos 11.22.
Est 4.1 - NBS

1. Lorsque Mardochée eut connaissance de tout ce qui se faisait, il déchira ses vêtements et prit le sac et la cendre pour aller dans la ville. Il poussait de grands cris amers.

Notes : Esther 4:1

il déchira… : litt. Mardochée déchira… ; signes de deuil, de tristesse ou de pénitence ; cf. v. 3 ; Gn 37.29,34 ; Jos 7.6 ; 2S 12.16,19-21 ; 13.19 ; Es 58.5 ; Jr 6.26 ; Dn 9.3 ; Lc 10.13. – grands cris amers Gn 27.34.

Découvrez les 5 traductions de la Bible réalisées par l'Alliance biblique française sur Editionsbiblio.fr

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques La Bible Parole de Vie - Standard
19.90

Programmes de lecture les plus lus