d.

desservants

Os 10.5n; So 1.4n.

Os 10.5 - NBS

5. Ceux qui demeurent à Samarie seront consternés au sujet des génisses de Beth-Aven ;

Notes : Osée 10:5

Samarie 7.1n. – génisses : cf. 8.5n. – Beth-Aven 4.15n. – sur l’idole : litt. sur lui. – ses desservants : le terme hébreu qui apparaît ici est réservé dans la Bible aux prêtres des idoles (de même en 2R 23.5 et So 1.4) ; sans doute d’origine étrangère (il semble dériver d’un verbe assyrien pour se prosterner), il rappelle en hébreu d’autres familles de mots évoquant, soit l’excitation ou l’échauffement, soit le noir ou une couleur sombre (cf. Jb 3.5 ; Lm 5.10). – trembleront : on a aussi compris se réjouiront (ironiquement ?), danseront (rite de deuil ?) ; le verbe hébreu fait assonance avec celui qui est traduit par s’en va en exil. – Voir gloire.
So 1.4 - NBS

4. J'étendrai ma main sur Juda

Notes : Sophonie 1:4

J’étendrai ma main 2.13 ; Ex 3.20 ; Es 5.25+ ; Jr 6.12 ; 15.6 ; 51.25 ; Ez 6.14. – je retrancherai… le nom Za 13.2+. – ce lieu : il s’agit peut-être du temple de Jérusalem. – ce qui reste du Baal : cf. 2R 18.3s ; 23.4ss ; Es 14.22 ; LXX les noms du Baal. – desservants : le terme hébreu correspondant désigne exclusivement dans la Bible les prêtres des dieux étrangers ; ici le texte porte, litt. des desservants avec les prêtres ; cf. 2R 23.5n ; Os 10.5n.

Découvrez les 5 traductions de la Bible réalisées par l'Alliance biblique française sur Editionsbiblio.fr

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques La Bible Parole de Vie - Standard
19.90

Programmes de lecture les plus lus