c.
communauté
Ex 12.3n.
Ex 12.3 - NBS
3. Dites à toute la communauté d'Israël : Le dixième jour de ce mois, on prendra un mouton ou une chèvre pour chaque famille, une bête par maison.
Notes : Exode 12:3
communauté : le terme correspondant est très proche, quant au sens, de celui qui est régulièrement traduit par assemblée (v. 6 ; voir Eglise) ; il s’applique à partir d’ici (comme souvent en Ex, Lv et Nb ; voir aussi 1R 8.5 ; 12.20 ; Jr 6.18 ; Pr 5.14) à Israël en tant que communauté nationale, juridique et religieuse, mais il est employé ailleurs dans des sens plus généraux ; il désigne par exemple un essaim d’abeilles en Jg 14.8, une troupe hostile en Ps 22.17n. – un mouton ou une chèvre : le mot hébreu correspondant désigne une tête de petit bétail, indifféremment mouton ou chèvre ; il est traduit dans la suite par bête (cf. v. 5n).Programmes de lecture les plus lus




Programme de lecture
Le partage, une source d'espérance
1780 lecteurs






Programme de lecture
Tour de la Bible en 99 questions
404 lecteurs