c.

communauté

Ex 12.3n.

Ex 12.3 - NBS

3. Dites à toute la communauté d'Israël : Le dixième jour de ce mois, on prendra un mouton ou une chèvre pour chaque famille, une bête par maison.

Notes : Exode 12:3

communauté : le terme correspondant est très proche, quant au sens, de celui qui est régulièrement traduit par assemblée (v. 6 ; voir Eglise) ; il s’applique à partir d’ici (comme souvent en Ex, Lv et Nb ; voir aussi 1R 8.5 ; 12.20 ; Jr 6.18 ; Pr 5.14) à Israël en tant que communauté nationale, juridique et religieuse, mais il est employé ailleurs dans des sens plus généraux ; il désigne par exemple un essaim d’abeilles en Jg 14.8, une troupe hostile en Ps 22.17n. – un mouton ou une chèvre : le mot hébreu correspondant désigne une tête de petit bétail, indifféremment mouton ou chèvre ; il est traduit dans la suite par bête (cf. v. 5n).

Découvrez les 5 traductions de la Bible réalisées par l'Alliance biblique française sur Editionsbiblio.fr

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques La Bible Parole de Vie - Standard
19.90

Programmes de lecture les plus lus