B.

Baptiste

Etymologie

Du latin Baptista, issu du grec ancien βαπτιστής (baptistês) qui signifie « baptiseur ».

Résumé historique du personnage

Jean le Baptiste, ou Jean-Baptiste, est un prédicateur juif, il baptise Jésus dans le Jourdain. Il est mis à mort car il critique le mariage de Hérode Antipas à la femme de son demi-frère, un interdit selon la tradition judaïque.

Références bibliques

- Mc 1.4-5
- Lc 9-18-19

Le prénom donné en France (INSEE)

Marc 1.4-5 - NBS

4. survint Jean, celui qui baptisait dans le désert et proclamait un baptême de changement radical, pour le pardon des péchés.

Notes : Marc 1:4

survint : cf. Jn 1.3n,6. – Jean, celui qui baptisait ou Jean le Baptiseur ; même expression 6.14,24 ; terme apparenté 6.25 ; 8.28, comme en Mt 3.1n. – désert Mt 3.1n. – proclamait : c’est du mot grec correspondant que vient le terme technique kérygme, qui désigne l’annonce du message apostolique ; il évoquait à l’origine la proclamation d’un « héraut » ; v. 7,14,38s,45 ; 3.14 ; 5.20 ; 6.12 ; 7.36 ; 13.10 ; 14.9 ; 16.15,20 ; Mt 3.1+ ; Lc 3.3+ ; Ac 8.5+ ; Rm 10.8+ ; 1Co 1.21+ ; 2Co 1.19+ ; Ga 2.2+ ; Ph 1.15 ; Col 1.23 ; 1Th 2.9 ; 1Tm 2.7n ; 1P 3.19 ; Ap 5.2. – baptême : cette pratique (à l’origine, une immersion complète dans l’eau) a pu dériver d’un rite de purification comparable aux bains et ablutions que pratiquait la communauté de Qumrân, également dans le désert ; voir 7.4n ; Ac 13.24 ; 19.4 ; cf. 2.38 ; 22.16 ; Hé 6.2n ; 9.10 ; cf. Es 1.16 ; 4.4 ; Ez 36.25. – changement radical ou repentance, conversion Mt 3.2n. – pardon des péchés : cf. Mt 26.28.

5. Toute la Judée et tous les habitants de Jérusalem se rendaient auprès de lui et recevaient de lui le baptême, dans le Jourdain, en reconnaissant publiquement leurs péchés.

Notes : Marc 1:5

Toute la Judée : litt. toute la région de Judée. – se rendaient : litt. sortaient. – dans le Jourdain : litt. dans le fleuve Jourdain. – en reconnaissant publiquement ou en confessant : le verbe grec évoque habituellement une déclaration publique ; cf. Lv 5.5s ; 26.40 ; Ps 32.5 ; Pr 28.13 ; Dn 9.20 ; Esd 10.1 ; Né 1.6 ; 9.2 ; 2Ch 6.37 ; Lc 18.13s ; Ac 19.18-20 ; Jc 4.10 ; 1Jn 1.9n.
Luc 9.18-19 - NBS

18. Un jour qu'il priait à l'écart et que les disciples étaient réunis auprès de lui, il leur demanda : Au dire des foules, qui suis-je ?

Notes : Luc 9:18

priait v. 28 ; 3.21+.

19. Ils répondirent : Pour les uns, Jean le Baptiseur ; pour d'autres, Elie ; pour d'autres encore, un des anciens prophètes qui s'est relevé.

Notes : Luc 9:19

V. 7s ; cf. Jn 6.14s. Autre traduction possible : Les uns répondirent : Jean le Baptiseur, d’autres : Elie, d’autres encore : un des anciens prophètes…

Découvrez les 5 traductions de la Bible réalisées par l'Alliance biblique française sur Editionsbiblio.fr

La Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques La Bible Parole de Vie - Standard
19.90

Programmes de lecture les plus lus