A.
Artaxerxès
Esd 4.7n; 7.1n; Né 1.1n.
Esd 4.7 - Colombe
7. Et du temps d'Artaxerxès, Bichlâm, Mitredath, Tabeél et le reste de leurs collègues, écrivirent à Artaxerxès, roi de Perse. La lettre fut écrite en caractères araméens et traduite en araméen.
Notes : Esdras 4:7
Artaxerxès Ier, successeur de Xerxès (≈ 465-424 av. J.-C.). – Bishlam : certains modifient ce nom propre pour lire à Jérusalem ou au sujet de Jérusalem ; d’autres comprennent : avec la bonté de Mitredath (cf. 1.8n). – Tabéel : nom araméen signifiant El (ou Dieu, cf. Gn 21.33n) est bon ; cf. Es 7.6n. – le reste de leurs collègues v. 9,17,23 ; 5.3,6 ; 6.6,13. – texte : le terme correspondant est traduit par écrit en 2Ch 35.4n. – lettre : même terme au v. 23 ; 5.5. – écrit en araméen… : on pourrait aussi comprendre écrit en araméen et traduit (en hébreu ou en perse, cf. v. 18n) ; voici le texte araméen ; à partir du v. 8 le texte est en araméen, jusqu’à 6.18 (cf. Dn 2.4n).
Esd 7.1 - Colombe
1. Après ces événements, sous le règne d'Artaxerxès, roi de Perse, (survint) Esdras, fils de Seraya, fils d'Azaria, fils de Hilqiya,
Notes : Esdras 7:1
Après : les événements racontés à partir du chap. 7 ont eu lieu bien après ceux des chapitres précédents, mais ils sont difficiles à dater. – Artaxerxès (6.14n) peut être Artaxerxès Ier (4.7n), Artaxerxès II (404-358 av. J.-C.) ou Artaxerxès III (358-338) ; voir aussi v. 7n ; cf. Né 8. – survint : sous-entendu dans le texte. – Esdras : aide ou soutien (sans doute dans le même sens que Azaria, « [celui que] YHWH soutient ») ; même nom en Né 12.1,13,33. – fils de… : cf. 2.2n ; 1Ch 5.29-41.
Ne 1.1 - Colombe
1. Paroles de Néhémie, fils de Hakalia.