Ézéchiel > 8 : 7
7. Alors il me conduisit à l'entrée de la cour. Je vis un trou dans le mur.
-
La Bible en français courant
7. Il me transporta à la porte de la cour extérieure du temple et je vis qu'il y avait un trou dans le mur. -
La Colombe
7. Alors il me conduisit à l'entrée du parvis. Je regardai, et voici un trou dans le mur. -
KJ
7. And he brought me to the door of the court; and when I looked, behold a hole in the wall. -
King James
7. And he brought me to the door of the court; and when I looked, behold a hole in the wall. -
Nouvelle Français courant
7. Il me transporta à la porte de la cour extérieure du temple et je vis qu'il y avait un trou dans le mur. -
La Bible Parole de Vie
7. Il me transporte à l'entrée de la cour du temple. Je vois qu'il y a un trou dans le mur. -
Reina-Valera
7. Y llevóme á la entrada del atrio, y miré, y he aquí en la pared un agujero. -
Louis Segond 1910
7. Alors il me conduisit à l'entrée du parvis. Je regardai, et voici, il y avait un trou dans le mur. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
7. Il m’emmena à la porte du parvis ; je regardai : il y avait un trou dans le mur.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter