Ézéchiel > 8 : 12
12. Il me dit : Humain, vois-tu ce que font dans les ténèbres les anciens de la maison d'Israël, chacun dans sa salle ornée d'images ? Ils disent : « Le SEIGNEUR ne nous voit pas, le SEIGNEUR a abandonné le pays ! »
-
La Bible en français courant
12. Dieu me demanda : « Toi, l'homme, vois-tu bien ce que les anciens du peuple font en cachette, chacun à l'emplacement consacré à son idole ? Ils se justifient en disant : “Le Seigneur ne nous voit pas, il a abandonné le pays.” » -
La Colombe
12. Il me dit : Fils d'homme, vois-tu ce que font dans les ténèbres les anciens de la maison d'Israël, chacun dans sa chambre pleine de figurines ? Car ils disent : L'Éternel ne nous voit point, l'Éternel a abandonné le pays. -
KJ
12. Then said he unto me, Son of man, hast thou seen what the ancients of the house of Israel do in the dark, every man in the chambers of his imagery? for they say, The LORD seeth us not; the LORD hath forsaken the earth. -
King James
12. Then said he unto me, Son of man, hast thou seen what the ancients of the house of Israel do in the dark, every man in the chambers of his imagery? for they say, The LORD seeth us not; the LORD hath forsaken the earth. -
Nouvelle Français courant
12. Dieu me demanda : « Fils d'Adam, vois-tu bien ce que les anciens d'Israël font en cachette, chacun à l'emplacement dédié à son idole ? Ils se justifient en disant : “Le Seigneur ne nous voit pas, il a abandonné le pays.” » -
La Bible Parole de Vie
12. Dieu me dit : « Toi, l'homme, est-ce que tu as vu ce que les anciens du peuple d'Israël font en se cachant, chacun à sa place devant son faux dieu. Ils disent : “Le SEIGNEUR ne peut pas nous voir, il a quitté le pays.” » -
Reina-Valera
12. Y me dijo: Hijo del hombre, ¿has visto las cosas que los ancianos de la casa de Israel hacen en tinieblas, cada uno en sus cámaras pintadas? porque dicen ellos: No nos ve Jehová; Jehová ha dejado la tierra. -
Louis Segond 1910
12. Et il me dit: Fils de l'homme, vois-tu ce que font dans les ténèbres les anciens de la maison d'Israël, chacun dans sa chambre pleine de figures? Car ils disent: L'Éternel ne nous voit pas, l'Éternel a abandonné le pays. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
12. Il me dit : « As-tu vu, fils d’homme, ce que font les anciens de la maison d’Israël, dans l’obscurité, chacun dans les chambres consacrées à son idole ? C’est qu’ils disent : “Le SEIGNEUR ne peut pas nous voir ; le SEIGNEUR a abandonné le pays”. »
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter