Ézéchiel > 5 : 12
12. Un tiers de tes habitants mourra par la peste ou sera exterminé par la famine au milieu de toi ; un tiers tombera par l'épée autour de toi ; j'en disséminerai un tiers à tout vent et je tirerai l'épée derrière eux.
-
La Bible en français courant
12. Un tiers d'entre vous mourra de la peste ou de la famine à l'intérieur de la ville, un tiers sera tué par l'épée aux alentours ; je disperserai le dernier tiers aux quatre vents et je les poursuivrai de mon épée. -
La Colombe
12. Un tiers de tes habitants mourra de la peste et sera consumé par la famine au milieu de toi ; un tiers tombera par l'épée autour de toi ; et j'en disperserai un tiers à tout vent et je tirerai l'épée derrière eux. -
KJ
12. A third part of thee shall die with the pestilence, and with famine shall they be consumed in the midst of thee: and a third part shall fall by the sword round about thee; and I will scatter a third part into all the winds, and I will draw out a sword after them. -
King James
12. A third part of thee shall die with the pestilence, and with famine shall they be consumed in the midst of thee: and a third part shall fall by the sword round about thee; and I will scatter a third part into all the winds, and I will draw out a sword after them. -
Nouvelle Français courant
12. Un tiers d'entre vous mourra de la peste ou de la famine à l'intérieur de la ville, un tiers sera tué par l'épée aux alentours ; je disperserai le dernier tiers aux quatre vents et je les poursuivrai de mon épée. -
La Bible Parole de Vie
12. Une première partie des habitants mourra de la peste ou de la famine, à l'intérieur de la ville. Une deuxième partie sera tuée par l'épée dans les environs. Je ferai s'en aller de tous côtés la troisième partie et je courrai derrière eux avec mon épée. -
Reina-Valera
12. Una tercera parte de ti morirá de pestilencia, y de hambre será consumida en medio de ti; y una tercera parte caerá á cuchillo alrededor de ti; y una tercera parte esparciré á todos los vientos, y tras ellos desenvainaré espada. -
Louis Segond 1910
12. Un tiers de tes habitants mourra de la peste et sera consumé par la famine au milieu de toi; un tiers tombera par l'épée autour de toi; et j'en disperserai un tiers à tous les vents, et je tirerai l'épée derrière eux. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
12. Un tiers de tes gens mourra par la peste ou sera anéanti par la famine au milieu de toi ; le deuxième tiers tombera par l’épée autour de toi ; et le dernier tiers, je le disperserai à tout vent et je tirerai l’épée derrière eux.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter