Ézéchiel > 37 : 18
18. Lorsque les gens de ton peuple te diront : Ne nous expliqueras-tu pas ce que cela signifie pour toi ?
-
La Bible en français courant
18. Tes compatriotes te demanderont alors de leur expliquer ce que cela signifie. -
La Colombe
18. Lorsque les gens de ton peuple te diront : Ne nous expliqueras-tu pas ce que cela signifie ? -
KJ
18. And when the children of thy people shall speak unto thee, saying, Wilt thou not shew us what thou meanest by these? -
King James
18. And when the children of thy people shall speak unto thee, saying, Wilt thou not shew us what thou meanest by these? -
Nouvelle Français courant
18. Les gens de ton peuple te demanderont de leur expliquer ce que cela signifie. -
La Bible Parole de Vie
18. Les gens de ton peuple vont te demander : “Explique-nous ce que cela veut dire.” -
Reina-Valera
18. Y cuando te hablaren los hijos de tu pueblo, diciendo: ¿No nos enseñarás qué te propones con eso? -
Louis Segond 1910
18. Et lorsque les enfants de ton peuple te diront: Ne nous expliqueras-tu pas ce que cela signifie? -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
18. Lorsque les gens de ton peuple te diront : “Ne veux-tu pas nous expliquer ce que tu fais ?”,
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter