Ézéchiel > 3 : 5
5. Car ce n'est pas vers un peuple au langage impénétrable, à la langue inintelligible, que tu es envoyé ; c'est vers la maison d'Israël.
-
La Bible en français courant
5. Je ne t'envoie pas auprès d'un peuple qui parle une langue étrangère difficile à comprendre, mais auprès du peuple d'Israël. -
La Colombe
5. Car ce n'est pas vers un peuple ayant un langage obscur, une langue inintelligible, que tu es envoyé ; c'est vers la maison d'Israël. -
KJ
5. For thou art not sent to a people of a strange speech and of an hard language, but to the house of Israel; -
King James
5. For thou art not sent to a people of a strange speech and of an hard language, but to the house of Israel; -
Nouvelle Français courant
5. Je ne t'envoie pas auprès d'un peuple qui parle une langue étrangère difficile à comprendre, mais auprès des gens d'Israël. -
La Bible Parole de Vie
5. Je ne t'envoie pas vers un peuple qui parle une langue étrangère difficile à comprendre. Je t'envoie vers le peuple d'Israël. -
Reina-Valera
5. Porque no eres enviado á pueblo de habla profunda ni de lengua difícil, sino á la casa de Israel. -
Louis Segond 1910
5. Car ce n'est point vers un peuple ayant un langage obscur, une langue inintelligible, que tu es envoyé; c'est à la maison d'Israël. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
5. Car ce n’est pas vers un peuple au parler impénétrable et à la langue épaisse que tu es envoyé ; c’est à la maison d’Israël.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter