Ézéchiel > 11 : 9
9. Je vous ferai sortir du milieu d'elle, je vous livrerai à des étrangers et j'exécuterai contre vous mes jugements.
-
La Bible en français courant
9. Je vous chasserai de la ville et vous livrerai à un pouvoir étranger, j'exécuterai ma sentence contre vous. -
La Colombe
9. Je vous ferai sortir du milieu d'elle, ,Je vous livrerai entre les mains des étrangers,Et j'accomplirai contre vous mes jugements. -
KJ
9. And I will bring you out of the midst thereof, and deliver you into the hands of strangers, and will execute judgments among you. -
King James
9. And I will bring you out of the midst thereof, and deliver you into the hands of strangers, and will execute judgments among you. -
Nouvelle Français courant
9. Je vous chasserai de la ville et je vous livrerai à un pouvoir étranger, j'exécuterai ma sentence contre vous. -
La Bible Parole de Vie
9. Je vous chasserai de Jérusalem, je vous livrerai aux mains des étrangers, j'appliquerai mon jugement contre vous. -
Reina-Valera
9. Y os sacaré de en medio de ella, y os entregaré en manos de extraños, y yo haré juicios en vosotros. -
Louis Segond 1910
9. Je vous ferai sortir du milieu d'elle, Je vous livrerai entre les mains des étrangers, Et j'exercerai contre vous mes jugements. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
9. Je vous ferai sortir de la ville, je vous livrerai aux mains des étrangers et j’exécuterai contre vous mes jugements.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter