Ésaïe > 7 : 21
21. En ce jour-là, ,chacun aura une génisse pour tout gros bétail et deux têtes de petit bétail.
-
La Bible en français courant
21. En ce temps-là aussi, chacun élèvera ,une vache et deux chèvres, -
La Colombe
21. En ce jour-là, ,Chacun entretiendra une jeune vache et deux têtes de petit bétail ; -
KJ
21. And it shall come to pass in that day, that a man shall nourish a young cow, and two sheep; -
King James
21. And it shall come to pass in that day, that a man shall nourish a young cow, and two sheep; -
Nouvelle Français courant
21. En ce jour-là aussi, chacun élèvera une vache et deux chèvres, -
La Bible Parole de Vie
21. Ce jour-là aussi, ,chacun élèvera une vache et deux chèvres. -
Reina-Valera
21. Y acontecerá en aquel tiempo, que críe un hombre una vaca y dos ovejas; -
Louis Segond 1910
21. En ce jour-là, Chacun entretiendra une jeune vache et deux brebis; -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
21. Il adviendra, en ce jour-là, que chacun élèvera
en gros bétail une génisse, et deux têtes de petit bétail
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter