Ésaïe > 7 : 11
11. Demande un signe au SEIGNEUR, ton Dieu, soit dans les profondeurs du séjour des morts, soit dans les lieux les plus élevés.
-
La Bible en français courant
11. « Demande au Seigneur ton Dieu un signe de son appui. Qu'il te le donne au fond du monde des morts ou là-haut dans le ciel. » -
La Colombe
11. Demande en ta faveur un signe à l'Éternel, ton Dieu ; demande-le, soit dans les lieux d'en-bas, soit dans les lieux élevés. -
KJ
11. Ask thee a sign of the LORD thy God; ask it either in the depth, or in the height above. -
King James
11. Ask thee a sign of the LORD thy God; ask it either in the depth, or in the height above. -
Nouvelle Français courant
11. « Demande au Seigneur ton Dieu un signe de son appui. Qu'il te le donne au fond du monde des morts ou là-haut dans les cieux. » -
La Bible Parole de Vie
11. « Demande au SEIGNEUR ton Dieu de te donner un signe au fond du monde des morts, ou bien là-haut dans le ciel. » -
Reina-Valera
11. Pide para ti señal de Jehová tu Dios, demandándola en lo profundo, ó arriba en lo alto. -
Louis Segond 1910
11. Demande en ta faveur un signe à l'Éternel, ton Dieu; demande-le, soit dans les lieux bas, soit dans les lieux élevés. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
11. « Demande un signe pour toi au SEIGNEUR ton Dieu, demande-le au plus profond ou sur les sommets, là-haut. »
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter