Ésaïe > 66 : 6
6. Un vacarme vient de la ville, ,des cris sortent du temple.,C'est le SEIGNEUR ,qui rend à ses ennemis ce qu'ils méritent.
-
La Bible en français courant
6. Écoutez plutôt ce bruit qui provient de la ville, ,ce bruit qui vient du temple : c'est le Seigneur qui est en train ,de rendre à ses ennemis ce qu'ils ont mérité. -
La Colombe
6. Une voix éclatante (sort) de la ville, ,Une voix (sort) du temple.,C'est la voix de l'Éternel, ,Qui paie à ses ennemis leur salaire. -
KJ
6. A voice of noise from the city, a voice from the temple, a voice of the LORD that rendereth recompence to his enemies. -
King James
6. A voice of noise from the city, a voice from the temple, a voice of the LORD that rendereth recompence to his enemies. -
Nouvelle Français courant
6. Écoutez plutôt ce bruit qui provient de la ville, ce bruit qui vient du temple : c'est le Seigneur qui est en train de rendre à ses ennemis ce qu'ils ont mérité. -
La Bible Parole de Vie
6. Écoutez donc ce bruit qui vient de la ville, ,ce bruit qui arrive du temple.,C'est le SEIGNEUR ,qui est en train de rendre à ses ennemis,ce qu'ils méritent. -
Reina-Valera
6. Voz de alboroto de la ciudad, voz del templo, voz de Jehová que da el pago á sus enemigos. -
Louis Segond 1910
6. Une voix éclatante sort de la ville, Une voix sort du temple. C'est la voix de l'Éternel, Qui paie à ses ennemis leur salaire. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
6. Une voix, une rumeur depuis la Ville,
une voix, depuis le temple !
C’est la voix du SEIGNEUR : il paie de retour,
à ses ennemis, leur traitement.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter