Ésaïe > 61 : 7
7. Au lieu de votre honte, ,vous aurez double mesure ; ,au lieu de la confusion, ,ils pousseront des cris de joie en voyant leur part ; ,ils auront ainsi une double possession dans leur pays, ,et leur joie sera perpétuelle.
-
La Bible en français courant
7. « Vous avez souffert le déshonneur, ,et même deux fois plutôt qu'une. ,Votre lot était l'humiliation, ,les gens crachaient sur vous, dit le Seigneur. ,C'est pourquoi, en compensation, ,vous recevrez double part dans le pays de ces gens-là, ,et vous vivrez dès lors dans une joie éternelle. -
La Colombe
7. Au lieu de votre honte, ,Vous aurez double mesure ; ,Au lieu de la confusion, ,Ils seront joyeux de leur part ; ,Ils posséderont ainsi le double dans leur pays, ,Et leur joie sera éternelle. -
KJ
7. For your shame ye shall have double; and for confusion they shall rejoice in their portion: therefore in their land they shall possess the double: everlasting joy shall be unto them. -
King James
7. For your shame ye shall have double; and for confusion they shall rejoice in their portion: therefore in their land they shall possess the double: everlasting joy shall be unto them. -
Nouvelle Français courant
7. « Vous avez souffert le déshonneur, et même deux fois plutôt qu'une. Vous avez subi des cris d'injure, dit le Seigneur. C'est pourquoi, en compensation, vous recevrez une double part dans le pays de ces gens-là, et vous vivrez dès lors dans une joie éternelle. -
La Bible Parole de Vie
7. Le SEIGNEUR dit : ,« Vous avez été complètement couverts de honte.,Votre part, c'étaient les horribles insultes,que les gens vous lançaient.,C'est pourquoi vous recevrez une double part dans leur pays,et vous vivrez dans une joie sans fin. -
Reina-Valera
7. En lugar de vuestra doble confusión, y de vuestra deshonra, os alabarán en sus heredades; por lo cual en sus tierras poseerán doblado, y tendrán perpetuo gozo. -
Louis Segond 1910
7. Au lieu de votre opprobre, vous aurez une portion double; Au lieu de l'ignominie, ils seront joyeux de leur part; Ils posséderont ainsi le double dans leur pays, Et leur joie sera éternelle. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
7. Au lieu que votre honte soit redoublée
et que les outrages clamés par les gens soient votre part,
vous hériterez de leur terre une portion redoublée
et la jubilation d’autrefois sera votre apanage.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter