Ésaïe > 60 : 3
3. Des nations marcheront à ta lumière,et des rois à la clarté de ton aurore.
-
La Bible en français courant
3. Alors des nations marcheront ,vers la lumière dont tu rayonnes, ,des rois seront attirés ,par l'éclat dont tu te mettras à briller. -
La Colombe
3. Des nations marcheront à ta lumière,Et des rois à la clarté de ton aurore. -
KJ
3. And the Gentiles shall come to thy light, and kings to the brightness of thy rising. -
King James
3. And the Gentiles shall come to thy light, and kings to the brightness of thy rising. -
Nouvelle Français courant
3. Alors des peuples marcheront vers la lumière dont tu rayonnes, des rois seront attirés par l'éclat dont tu te mettras à briller. -
La Bible Parole de Vie
3. Les autres peuples marchent vers ta lumière, ,et les rois se dirigent vers la clarté,qui s'est levée sur toi. -
Reina-Valera
3. Y andarán las gentes á tu luz, y los reyes al resplandor de tu nacimiento. -
Louis Segond 1910
3. Des nations marchent à ta lumière, Et des rois à la clarté de tes rayons. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
3. Les nations vont marcher vers ta lumière
et les rois vers la clarté de ton lever.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter