Ésaïe > 60 : 14
14. Tes oppresseurs viendront vers toi, courbés ; ,tous ceux qui te méprisaient se prosterneront à tes pieds.,Ils t'appelleront « Ville du SEIGNEUR (YHWH) », ,« Sion du Saint d'Israël ».
-
La Bible en français courant
14. Ceux qui t'ont maltraitée ,s'approcheront de toi en baissant la tête, ,tous ceux qui t'ont ridiculisée se jetteront à tes pieds. ,Ils te donneront ces titres : “La cité du Seigneur”, ,“La Sion de l'unique vrai Dieu, le Dieu d'Israël” . -
La Colombe
14. Les fils de tes oppresseurs,Viendront s'humilier devant toi, ,Et tous ceux qui t'outrageaient,Se prosterneront à tes pieds, ,Ils t'appelleront ville de l'Éternel, ,Sion du Saint d'Israël. -
KJ
14. The sons also of them that afflicted thee shall come bending unto thee; and all they that despised thee shall bow themselves down at the soles of thy feet; and they shall call thee, The city of the LORD, The Zion of the Holy One of Israel. -
King James
14. The sons also of them that afflicted thee shall come bending unto thee; and all they that despised thee shall bow themselves down at the soles of thy feet; and they shall call thee, The city of the LORD, The Zion of the Holy One of Israel. -
Nouvelle Français courant
14. Ceux qui t'ont maltraitée s'approcheront de toi en baissant la tête, tous ceux qui t'ont ridiculisée se jetteront à tes pieds. Ils te donneront ces titres : “la cité du Seigneur”, “la Sion du Dieu d'Israël qui est saint”. -
La Bible Parole de Vie
14. Ceux qui t'ont fait souffrir durement,s'approcheront de toi en baissant la tête, ,tous ceux qui t'ont méprisée,se mettront à genoux à tes pieds.,Ils t'appelleront “la Ville du SEIGNEUR”, ,“la Sion du Dieu saint d'Israël” . -
Reina-Valera
14. Y vendrán á ti humillados los hijos de los que te afligieron, y á las pisadas de tus pies se encorvarán todos los que te escarnecían, y llamarte han Ciudad de Jehová, Sión del Santo de Israel. -
Louis Segond 1910
14. Les fils de tes oppresseurs viendront s'humilier devant toi, Et tous ceux qui te méprisaient se prosterneront à tes pieds; Ils t'appelleront ville de l'Éternel, Sion du Saint d'Israël. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
14. Ils iront vers toi en se courbant,
les fils de ceux qui t’humiliaient,
ils se prosterneront à tes pieds,
tous ceux qui te bafouaient.
Ils t’appelleront « Ville du SEIGNEUR »,
« Sion du Saint d’Israël ».
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter