Ésaïe > 6 : 12
12. jusqu'à ce que le SEIGNEUR ait éloigné les hommes,et que le pays soit tout à fait abandonné.
-
La Bible en français courant
12. « Oui, le Seigneur éloignera la population du pays. ,Beaucoup de terres y resteront en friche. -
La Colombe
12. Jusqu'à ce que l'Éternel ait éloigné les êtres humains,Et que le pays soit tout à fait abandonné, -
KJ
12. And the LORD have removed men far away, and there be a great forsaking in the midst of the land. -
King James
12. And the LORD have removed men far away, and there be a great forsaking in the midst of the land. -
Nouvelle Français courant
12. « Oui, le Seigneur éloignera la population du pays. Beaucoup de terres y resteront en friche. -
La Bible Parole de Vie
12. Oui, le SEIGNEUR enverra au loin les gens de ce pays.,Beaucoup de champs seront abandonnés. -
Reina-Valera
12. Hasta que Jehová hubiere echado lejos los hombres, y multiplicare en medio de la tierra la desamparada. -
Louis Segond 1910
12. Jusqu'à ce que l'Éternel ait éloigné les hommes, Et que le pays devienne un immense désert, -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
12. Le SEIGNEUR enverra des gens au loin,
et il y aura beaucoup de terre abandonnée
à l’intérieur du pays.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter