Ésaïe > 53 : 10
10. Le SEIGNEUR a voulu l'écraser par la souffrance ; ,si tu as fait de lui un sacrifice de réparation, ,il verra une descendance, ,il prolongera ses jours, ,et la volonté du SEIGNEUR se réalisera par lui.
-
La Bible en français courant
10. Mais le Seigneur approuve son serviteur accablé, ,et il a rétabli ,celui qui avait offert sa vie à la place des autres. ,Son serviteur aura des descendants ,et il vivra longtemps encore. ,C'est lui qui fera aboutir le projet du Seigneur. -
La Colombe
10. Il a plu l'Éternel de le briser par la souffrance ; ,Après s'être livré en sacrifice de culpabilité, ,Il verra une descendance,Et prolongera ses jours, ,Et la volonté de l'Éternel s'effectuera par lui. -
KJ
10. Yet it pleased the LORD to bruise him; he hath put him to grief: when thou shalt make his soul an offering for sin, he shall see his seed, he shall prolong his days, and the pleasure of the LORD shall prosper in his hand. -
King James
10. Yet it pleased the LORD to bruise him; he hath put him to grief: when thou shalt make his soul an offering for sin, he shall see his seed, he shall prolong his days, and the pleasure of the LORD shall prosper in his hand. -
Nouvelle Français courant
10. Mais le Seigneur approuve son serviteur accablé par la souffrance. S'il offre sa vie en offrande à la place des autres, alors il aura des descendants et il vivra longtemps encore. C'est lui qui fera aboutir le projet du Seigneur. -
La Bible Parole de Vie
10. Mais le SEIGNEUR donne raison,à son serviteur écrasé.,Et il a rétabli celui qui avait offert sa vie,à la place des autres.,Son serviteur aura des enfants,et il vivra encore longtemps.,Par lui, le SEIGNEUR réalisera son projet. -
Reina-Valera
10. Con todo eso Jehová quiso quebrantarlo, sujetándole á padecimiento. Cuando hubiere puesto su vida en expiación por el pecado, verá linaje, vivirá por largos días, y la voluntad de Jehová será en su mano prosperada. -
Louis Segond 1910
10. Il a plu à l'Éternel de le briser par la souffrance... Après avoir livré sa vie en sacrifice pour le péché, Il verra une postérité et prolongera ses jours; Et l'oeuvre de l'Éternel prospérera entre ses mains. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
10. Le SEIGNEUR a voulu le broyer par la souffrance.
Si tu fais de sa vie un sacrifice de réparation,
il verra une descendance, il prolongera ses jours,
et la volonté du SEIGNEUR aboutira.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter