Ésaïe > 52 : 6
6. C'est pourquoi mon peuple connaîtra mon nom ; ,c'est pourquoi il saura, en ce jour-là, ,que c'est moi qui parle : je suis là !
-
La Bible en français courant
6. C'est pourquoi, un de ces jours, mon peuple va savoir qui je suis ; il va le savoir, c'est moi qui dis : J'arrive ! » -
La Colombe
6. C'est pourquoi mon peuple connaîtra mon nom ; ,C'est pourquoi il saura, en ce jour-là, ,Que c'est moi qui parle : me voici ! -
KJ
6. Therefore my people shall know my name: therefore they shall know in that day that I am he that doth speak: behold, it is I. -
King James
6. Therefore my people shall know my name: therefore they shall know in that day that I am he that doth speak: behold, it is I. -
Nouvelle Français courant
6. C'est pourquoi, un de ces jours, mon peuple saura qui je suis ; il saura que c'est moi qui dis : J'arrive ! » -
La Bible Parole de Vie
6. C'est pourquoi, un jour, mon peuple va savoir qui je suis. Oui, il va savoir que c'est moi qui dis : j'arrive ! » -
Reina-Valera
6. Por tanto, mi pueblo sabrá mi nombre por esta causa en aquel día: porque yo mismo que hablo, he aquí estaré presente. -
Louis Segond 1910
6. C'est pourquoi mon peuple connaîtra mon nom; C'est pourquoi il saura, en ce jour, Que c'est moi qui parle: me voici! -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
6. Dès lors mon peuple va savoir
quel est mon nom ;
dès lors, en ce jour, il va savoir
que je suis Celui-là même
qui affirme : « Me voici ! »
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter