Ésaïe > 5 : 21
21. Quel malheur pour ceux qui se croient sages,et qui se considèrent comme intelligents !
-
La Bible en français courant
21. Quel malheur de voir ces gens ,qui se prennent pour des sages ,et qui se croient intelligents ! -
La Colombe
21. Malheur à ceux qui sont sages à leurs yeux,Et qui se considèrent intelligents ! -
KJ
21. Woe unto them that are wise in their own eyes, and prudent in their own sight! -
King James
21. Woe unto them that are wise in their own eyes, and prudent in their own sight! -
Nouvelle Français courant
21. Quel malheur de voir ces gens qui se prennent pour des sages et qui se croient intelligents ! -
La Bible Parole de Vie
21. Quel malheur pour ces gens,qui se prennent pour des sages,et se croient intelligents ! -
Reina-Valera
21. ¡Ay de los sabios en sus ojos, y de los que son prudentes delante de sí mismos! -
Louis Segond 1910
21. Malheur à ceux qui sont sages à leurs yeux, Et qui se croient intelligents! -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
21. Malheur ! A leurs propres yeux, ils sont sages,
de leur point de vue, ils sont intelligents.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter