Ésaïe > 49 : 12
12. Ils sont là, ils arrivent de loin, ,ils arrivent, les uns du nord et de l'ouest, ,les autres du pays de Sinim.
-
La Bible en français courant
12. Les voici qui arrivent ! ,Ils reviennent de loin, les uns du nord, ,d'autres de l'ouest, par la mer, ,d'autres du sud, de l'Égypte. » -
La Colombe
12. Les voici, ils viennent de loin, ,Les voici, les uns au nord et de l'ouest, ,Les autres du pays de Sinim. -
KJ
12. Behold, these shall come from far: and, lo, these from the north and from the west; and these from the land of Sinim. -
King James
12. Behold, these shall come from far: and, lo, these from the north and from the west; and these from the land of Sinim. -
Nouvelle Français courant
12. Les voici qui arrivent ! Ils reviennent de loin, les uns du nord, d'autres de l'ouest, par la mer, d'autres du sud, de l'Égypte. » -
La Bible Parole de Vie
12. Les voici ! Ils reviennent de loin : ,les uns du nord, les autres de l'ouest, ,d'autres du sud, de l'Égypte. » -
Reina-Valera
12. He aquí estos vendrán de lejos; y he aquí estotros del norte y del occidente, y estotros de la tierra de los Sineos. -
Louis Segond 1910
12. Les voici, ils viennent de loin, Les uns du septentrion et de l'occident, Les autres du pays de Sinim. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
12. Les voici : de bien loin ils arrivent,
les uns du nord et de l’ouest,
les autres, de la terre d’Assouan.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter