Ésaïe > 44 : 22
22. J'ai effacé tes transgressions comme un nuage,et tes péchés comme une nuée.,Reviens à moi, car j'ai assuré ta rédemption.
-
La Bible en français courant
22. J'ai passé l'éponge sur tes révoltes, sur tes fautes. ,Les voilà effacées, disparues, comme un nuage qui passe. ,Je t'ai libéré, reviens à moi. » -
La Colombe
22. J'ai effacé tes crimes comme un nuage,Et tes péchés comme une nuée.,Reviens à moi, ,Car je t'ai racheté. -
KJ
22. I have blotted out, as a thick cloud, thy transgressions, and, as a cloud, thy sins: return unto me; for I have redeemed thee. -
King James
22. I have blotted out, as a thick cloud, thy transgressions, and, as a cloud, thy sins: return unto me; for I have redeemed thee. -
Nouvelle Français courant
22. J'ai passé l'éponge sur tes révoltes. Voilà tes fautes effacées, comme un nuage qui passe. Je t'ai libéré, reviens à moi. » -
La Bible Parole de Vie
22. J'ai balayé tes fautes comme un nuage, ,j'ai chassé tes péchés comme le brouillard du matin.,Reviens vers moi, je suis ton libérateur. » -
Reina-Valera
22. Yo deshice como á nube tus rebeliones, y como á niebla tus pecados: tórnate á mí, porque yo te redimí. -
Louis Segond 1910
22. J'efface tes transgressions comme un nuage, Et tes péchés comme une nuée; Reviens à moi, Car je t'ai racheté. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
22. j’ai effacé comme un nuage tes révoltes,
comme une nuée, tes fautes ;
reviens à moi, car je t’ai racheté.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter