Ésaïe > 44 : 15
15. L'homme s'en sert pour faire du feu, ,il les prend pour se chauffer.,D'une part, il en allume pour cuire du pain, ,d'autre part il fabrique un dieu, ,il se prosterne ; ,il en fait une statue, ,devant laquelle il fait des révérences.
-
La Bible en français courant
15. Ce bois servira aux hommes pour allumer du feu. ,Ils en prennent pour se chauffer ou pour cuire leur pain. ,Ou ils en font un dieu, devant lequel on s'incline, ,ils fabriquent une idole à qui l'on adresse des prières. -
La Colombe
15. Ces arbres servent à l'homme pour brûler, ,Il en prend et il se chauffe.,Il y met aussi le feu pour cuire du pain, ,Et il en fabrique également un dieu, ,Il se prosterne, ,Il en fait une statue, ,Devant laquelle il fait des révérences. -
KJ
15. Then shall it be for a man to burn: for he will take thereof, and warm himself; yea, he kindleth it, and baketh bread; yea, he maketh a god, and worshippeth it; he maketh it a graven image, and falleth down thereto. -
King James
15. Then shall it be for a man to burn: for he will take thereof, and warm himself; yea, he kindleth it, and baketh bread; yea, he maketh a god, and worshippeth it; he maketh it a graven image, and falleth down thereto. -
Nouvelle Français courant
15. Ce bois servira aux humains pour allumer du feu. Ils en prennent pour se chauffer ou pour cuire leur pain. Ou ils en font un dieu, devant lequel on se prosterne, ils fabriquent une idole à qui l'on adresse des prières. -
La Bible Parole de Vie
15. Le bois servira pour allumer du feu.,Les gens le prennent pour se chauffer,ou pour cuire leur nourriture.,Ou encore ils en font un dieu pour l'adorer.,Ils fabriquent une statue,et s'inclinent devant elle. -
Reina-Valera
15. De él se servirá luego el hombre para quemar, y tomará de ellos para calentarse; encenderá también el horno, y cocerá panes: hará además un dios, y lo adorará; fabricará un ídolo, y arrodillaráse delante de él. -
Louis Segond 1910
15. Ces arbres servent à l'homme pour brûler, Il en prend et il se chauffe. Il y met aussi le feu pour cuire du pain; Et il en fait également un dieu, qu'il adore, Il en fait une idole, devant laquelle il se prosterne. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
15. C’est pour l’homme bois à brûler :
il en prend et se chauffe,
il l’enflamme et cuit du pain.
Avec ça il réalise aussi un dieu et il se prosterne,
il en fait une idole et il s’incline devant elle.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter