Ésaïe > 44 : 13
13. Le menuisier tend le cordeau, ,il la dessine à la craie, ,il la forme au ciseau, ,il la dessine au compas ; ,il la fait sur le modèle d'un homme, ,il lui donne l'apparence d'un être humain, ,pour qu'elle habite dans une maison.
-
La Bible en français courant
13. Quant au sculpteur sur bois, il prend ses mesures au cordeau, ,trace le contour à la craie, travaille la pièce au ciseau ,et arrondit le tout au rabot. ,Il lui donne une forme humaine, une belle figure d'homme, ,qui restera dans une maison. -
La Colombe
13. Le charpentier étend le cordeau, ,Il la dessine à la craie, ,Il la fabrique au ciseau, ,Il la dessine au compas,Et il lui donne la forme d'un homme, ,L'apparence d'un être humain,Pour qu'elle habite dans une maison. -
KJ
13. The carpenter stretcheth out his rule; he marketh it out with a line; he fitteth it with planes, and he marketh it out with the compass, and maketh it after the figure of a man, according to the beauty of a man; that it may remain in the house. -
King James
13. The carpenter stretcheth out his rule; he marketh it out with a line; he fitteth it with planes, and he marketh it out with the compass, and maketh it after the figure of a man, according to the beauty of a man; that it may remain in the house. -
Nouvelle Français courant
13. Quant au sculpteur sur bois, il prend ses mesures au cordeau, il trace le contour à la craie, il travaille la pièce avec le ciseau et arrondit le tout au rabot. Il lui donne une forme humaine, une belle figure humaine, qui habitera dans une maison. -
La Bible Parole de Vie
13. Le sculpteur mesure son morceau de bois,avec une corde.,Il dessine la statue du faux dieu,avec de la craie.,Il taille le bois avec un ciseau,et il le polit avec une lime.,Le sculpteur prend modèle sur un être humain, ,un homme très beau.,Et cette statue sera placée dans un lieu sacré. -
Reina-Valera
13. El carpintero tiende la regla, señala aquélla con almagre, lábrala con los cepillos, dale figura con el compás, hácela en forma de varón, á semejanza de hombre hermoso, para estar en casa. -
Louis Segond 1910
13. Le charpentier étend le cordeau, Fait un tracé au crayon, Façonne le bois avec un couteau, Et marque ses dimensions avec le compas; Et il produit une figure d'homme, Une belle forme humaine, Pour qu'elle habite dans une maison. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
13. L’artisan sur bois tend le cordeau,
trace l’œuvre à la craie, l’exécute au ciseau,
oui, la trace au compas,
lui donne la tournure d’un homme,
la splendeur d’un être humain,
pour qu’elle habite un temple,
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter