Ésaïe > 43 : 28
28. J'ai profané les princes du sanctuaire,j'ai livré Jacob à l'anathème, ,Israël aux injures.
-
La Bible en français courant
28. Alors j'ai déshonoré les chefs-sacrés, ,j'ai livré le peuple de Jacob à la destruction, ,j'ai abandonné Israël aux insultes de ses ennemis. -
La Colombe
28. C'est pourquoi j'ai traité en profanes,Les chefs du lieu saint, ,J'ai livré Jacob à l'interdit,Et Israël aux outrages. -
KJ
28. Therefore I have profaned the princes of the sanctuary, and have given Jacob to the curse, and Israel to reproaches. -
King James
28. Therefore I have profaned the princes of the sanctuary, and have given Jacob to the curse, and Israel to reproaches. -
Nouvelle Français courant
28. Alors j'ai déshonoré les chefs du lieu saint, j'ai livré le peuple de Jacob à la destruction, j'ai abandonné Israël aux insultes de ses ennemis. -
La Bible Parole de Vie
28. Alors j'ai renversé les chefs que j'avais établis, ,j'ai livré le peuple de Jacob à la destruction, ,j'ai abandonné Israël à ses ennemis qui l'insultent. -
Reina-Valera
28. Por tanto, yo profané los príncipes del santuario, y puse por anatema á Jacob, y por oprobio á Israel. -
Louis Segond 1910
28. C'est pourquoi j'ai traité en profanes les chefs du sanctuaire, J'ai livré Jacob à la destruction, Et Israël aux outrages. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
28. alors j’ai déshonoré les sacro-saintes autorités,
j’ai voué Jacob par interdit
et Israël aux sarcasmes.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter