Ésaïe > 42 : 2
2. Il ne criera pas, ,il n'élèvera pas la voix, ,il ne se fera pas entendre dans les rues.
-
La Bible en français courant
2. Il ne crie pas, il n'élève pas la voix, ,il ne fait pas non plus de grands discours dans la rue. -
La Colombe
2. Il ne criera pas, ,Il n'élèvera pas la voix,Et ne la fera pas entendre dans les rues. -
KJ
2. He shall not cry, nor lift up, nor cause his voice to be heard in the street. -
King James
2. He shall not cry, nor lift up, nor cause his voice to be heard in the street. -
Nouvelle Français courant
2. Il ne criera pas, il n'élèvera pas la voix, on n'entendra pas non plus sa voix dans les rues. -
La Bible Parole de Vie
2. Il ne crie pas, il ne parle pas fort, ,on n'entend pas sa voix dans la rue. -
Reina-Valera
2. No clamará, ni alzará, ni hará oir su voz en las plazas. -
Louis Segond 1910
2. Il ne criera point, il n'élèvera point la voix, Et ne la fera point entendre dans les rues. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
2. il ne criera pas, il n’élèvera pas le ton,
il ne fera pas entendre dans la rue sa clameur ;
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter