Ésaïe > 41 : 21
21. Présentez votre cause, ,dit le SEIGNEUR ; ,produisez vos preuves, ,dit le roi de Jacob.
-
La Bible en français courant
21. Vous, les dieux des nations, venez présenter votre cause, ,apportez vos preuves, dit le Seigneur, le roi de Jacob. -
La Colombe
21. Présentez votre cause, ,Dit l'Éternel ; ,Produisez vos preuves, ,Dit le roi de Jacob. -
KJ
21. Produce your cause, saith the LORD; bring forth your strong reasons, saith the King of Jacob. -
King James
21. Produce your cause, saith the LORD; bring forth your strong reasons, saith the King of Jacob. -
Nouvelle Français courant
21. Vous, les dieux des peuples, venez présenter votre cause, apportez vos preuves, dit le Seigneur, le roi de Jacob. -
La Bible Parole de Vie
21. Le SEIGNEUR, le roi du peuple de Jacob, dit : ,« Vous, les dieux des autres peuples, ,venez présenter votre cas, ,donnez vos preuves. -
Reina-Valera
21. Alegad por vuestra causa, dice Jehová: exhibid vuestros fundamentos, dice el Rey de Jacob. -
Louis Segond 1910
21. Plaidez votre cause, Dit l'Éternel; Produisez vos moyens de défense, Dit le roi de Jacob. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
21. Présentez votre cause, dit le SEIGNEUR ,
avancez vos arguments, dit le Roi de Jacob ;
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter