Ésaïe > 41 : 2
2. Qui a suscité de l'orient,celui que la justice appelle sur ses pas ? ,Qui lui a livré des nations,et abaissé des rois ? ,Son épée les réduit en poussière, ,son arc fait d'eux du chaume que le vent emporte.
-
La Bible en français courant
2. A l'est, là-bas, n'est-ce pas moi qui ai mis en route l'homme ,que la victoire vient saluer à chacun de ses pas ? ,Il fait capituler les nations devant lui, il piétine les rois. ,Son épée les réduit en poussière, ,ses flèches les éparpillent comme la paille au vent. -
La Colombe
2. Qui a suscité de l'orient,Celui que la justice appelle à sa suite ? ,Qui lui a livré les nations,Et assujetti des rois ? ,Son épée les réduit en poussière,Et son arc en un chaume qui s'éparpille ! -
KJ
2. Who raised up the righteous man from the east, called him to his foot, gave the nations before him, and made him rule over kings? he gave them as the dust to his sword, and as driven stubble to his bow. -
King James
2. Who raised up the righteous man from the east, called him to his foot, gave the nations before him, and made him rule over kings? he gave them as the dust to his sword, and as driven stubble to his bow. -
Nouvelle Français courant
2. À l'est, là-bas, n'est-ce pas moi qui ai mis en route celui que la victoire vient saluer à chacun de ses pas ? Il fait capituler les pays devant lui, il piétine les rois. Son épée les réduit en poussière, ses flèches les éparpillent comme la paille au vent. -
La Bible Parole de Vie
2. À l'est, quelqu'un se met en route.,Il remporte la victoire,partout où il passe.,Qui l'a mis en route ? ,Qui lui livre les peuples ? ,Qui met les rois sous son pouvoir ? ,Son épée les change en poussière, ,son arc les chasse,comme le vent emporte la paille. -
Reina-Valera
2. ¿Quién despertó del oriente al justo, lo llamó para que le siguiese, entregó delante de él naciones, é hízolo enseñorear de reyes; entrególos á su espada como polvo, y á su arco como hojarascas arrebatadas? -
Louis Segond 1910
2. Qui a suscité de l'orient Celui que le salut appelle à sa suite? Qui lui a livré les nations et assujetti des rois? Qui a réduit leur glaive en poussière, Et leur arc en un chaume qui s'envole? -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
2. Qui a fait surgir du levant un Justicier,
l’appelle sur ses pas,
soumet devant lui les nations,
abaisse les rois,
multiplie comme poussière ses gens d’épée,
comme paille en ouragan ses lanceurs de flèches,
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter