Ésaïe > 40 : 12
12. Qui a mesuré les eaux dans le creux de sa main, ,fixé les dimensions du ciel avec la paume, ,jaugé dans une mesure toute la poussière de la terre ? ,Qui a pesé les montagnes au crochet,et les collines à la balance ?
-
La Bible en français courant
12. Qui a mesuré dans le creux de sa main le volume de la mer ? ,Qui a évalué de ses doigts écartés le diamètre du ciel ? ,Et la poussière de la terre, ,qui en a estimé la masse en la tassant dans un seau ? ,Qui a pesé sur la balance les montagnes et les collines ? -
La Colombe
12. Qui a mesuré les eaux dans le creux de sa main, ,Fixé les dimensions des cieux avec la paume, ,Celle de toute la poussière de la terre dans un tiers de mesure ? ,Qui a pesé les montagnes au crochet,Et les collines à la balance ? -
KJ
12. Who hath measured the waters in the hollow of his hand, and meted out heaven with the span, and comprehended the dust of the earth in a measure, and weighed the mountains in scales, and the hills in a balance? -
King James
12. Who hath measured the waters in the hollow of his hand, and meted out heaven with the span, and comprehended the dust of the earth in a measure, and weighed the mountains in scales, and the hills in a balance? -
Nouvelle Français courant
12. Qui a mesuré dans le creux de sa main les eaux des mers ? Qui a évalué de ses doigts écartés le diamètre des cieux ? Et la poussière de la terre, qui en a estimé la masse en la tassant dans un seau ? Qui a pesé sur la balance les montagnes et les collines ? -
La Bible Parole de Vie
12. Qui a mesuré l'eau de la mer,dans le creux de sa main ? ,Qui a calculé la grandeur du ciel,en écartant les doigts ? ,Qui a mesuré la poussière de la terre,en la mettant dans un seau ? ,Qui a pesé les montagnes avec des poids, ,et les collines sur une balance ? -
Reina-Valera
12. ¿Quién midió las aguas con su puño, y aderezó los cielos con su palmo, y con tres dedos allegó el polvo de la tierra, y pesó los montes con balanza, y con peso los collados? -
Louis Segond 1910
12. Qui a mesuré les eaux dans le creux de sa main, Pris les dimensions des cieux avec la paume, Et ramassé la poussière de la terre dans un tiers de mesure? Qui a pesé les montagnes au crochet, Et les collines à la balance? -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
12. Qui a jaugé dans sa paume les eaux de la mer,
dans son empan toisé les cieux,
tassé dans un boisseau l’argile de la terre,
pesé les montagnes sur une bascule
et les collines sur une balance ?
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter