Ésaïe > 38 : 21
21. Esaïe avait dit : Qu'on apporte un gâteau de figues sèches et qu'on l'applique sur l'ulcère ; et Ezéchias vivra.
-
La Bible en français courant
21. Puis Ésaïe donna cet ordre : « Qu'on apporte une pâte de figues écrasées, et qu'on l'applique sur l'endroit malade, pour que le roi guérisse ! » -
La Colombe
21. Ésaïe avait dit : Qu'on apporte un paquet de figues et qu'on les étende sur l'ulcère ; et Ézéchias vivra. -
KJ
21. For Isaiah had said, Let them take a lump of figs, and lay it for a plaister upon the boil, and he shall recover. -
King James
21. For Isaiah had said, Let them take a lump of figs, and lay it for a plaister upon the boil, and he shall recover. -
Nouvelle Français courant
21. Ésaïe avait donné cet ordre : « Apportez un gâteau de figues, et qu'on l'applique sur l'ulcère, pour que le roi reste en vie ! » -
La Bible Parole de Vie
21. Ensuite, Ésaïe a donné cet ordre : « Apportez une pâte de figues écrasées. Appliquez-la sur la plaie du roi pour le guérir. » -
Reina-Valera
21. Y había dicho Isaías: Tomen masa de higos, y pónganla en la llaga, y sanará. -
Louis Segond 1910
21. Ésaïe avait dit: Qu'on apporte une masse de figues, et qu'on les étende sur l'ulcère; et Ézéchias vivra. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
21. Esaïe dit : « Qu’on apporte un gâteau de figues et qu’on l’applique sur les tumeurs. » Et le roi guérit.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter