Ésaïe > 38 : 20
20. Le SEIGNEUR m'a sauvé ! ,Nous ferons résonner mes instruments, ,tous les jours de notre vie, ,à la maison du SEIGNEUR.
-
La Bible en français courant
20. Seigneur, tu m'as sauvé. Nous te louerons donc en musique ,tous les jours de notre vie, dans ta maison, Seigneur. -
La Colombe
20. L'Éternel m'a sauvé ! ,Nous ferons résonner mes instruments, ,Tous les jours de notre vie, ,A la Maison de l'Éternel. -
KJ
20. The LORD was ready to save me: therefore we will sing my songs to the stringed instruments all the days of our life in the house of the LORD. -
King James
20. The LORD was ready to save me: therefore we will sing my songs to the stringed instruments all the days of our life in the house of the LORD. -
Nouvelle Français courant
20. Seigneur, tu m'as sauvé. Nous te louerons donc en musique tous les jours de notre vie, dans ta maison, Seigneur. -
La Bible Parole de Vie
20. SEIGNEUR, tu m'as sauvé.,Alors nous jouerons de nos harpes,tous les jours de notre vie,dans ta maison, SEIGNEUR. -
Reina-Valera
20. Jehová para salvarme; -
Louis Segond 1910
20. L'Éternel m'a sauvé! Nous ferons résonner les cordes de nos instruments, Tous les jours de notre vie, Dans la maison de l'Éternel. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
20. SEIGNEUR puisque tu m’as sauvé,
faisons retentir nos instruments
tous les jours de notre vie,
devant la Maison du SEIGNEUR .
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter