Ésaïe > 37 : 1
1. Lorsque le roi Ezéchias eut entendu cela, il déchira ses vêtements, se couvrit d'un sac et se rendit à la maison du SEIGNEUR.
-
La Bible en français courant
1. Dès que le roi Ézékias eut entendu leur rapport, il déchira lui aussi ses vêtements, prit la tenue de deuil et se rendit au temple du Seigneur. -
La Colombe
1. Lorsque le roi Ézéchias eut entendu cela, il déchira ses vêtements, se couvrit d'un sac, et se rendit dans la Maison de l'Éternel. -
KJ
1. And it came to pass, when king Hezekiah heard it, that he rent his clothes, and covered himself with sackcloth, and went into the house of the LORD. -
King James
1. And it came to pass, when king Hezekiah heard it, that he rent his clothes, and covered himself with sackcloth, and went into the house of the LORD. -
Nouvelle Français courant
1. Dès que le roi Ézékias eut entendu leur rapport, il déchira ses vêtements, prit la tenue de deuil et se rendit dans la maison du Seigneur. -
La Bible Parole de Vie
1. Quand le roi Ézékias a entendu ces paroles, il a déchiré ses vêtements, il a mis un habit de deuil et il est allé au temple du SEIGNEUR. -
Reina-Valera
1. ACONTECIÓ pues, que el rey Ezechîas, oído esto, rasgó sus vestidos, y cubierto de saco vino á la casa de Jehová. -
Louis Segond 1910
1. Lorsque le roi Ézéchias eut entendu cela, il déchira ses vêtements, se couvrit d'un sac, et alla dans la maison de l'Éternel. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
1. Quand le roi Ezékias les eut entendus, il déchira ses vêtements, revêtit le sac et se rendit à la Maison du SEIGNEUR .
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter