Ésaïe > 24 : 9
9. On ne boit plus de vin en chantant, ,l'alcool est amer au buveur.
-
La Bible en français courant
9. On n'entend plus de chansons à boire, ,et les boissons fortes paraissent amères aux buveurs. -
La Colombe
9. On ne boit plus de vin en chantant, ,Les liqueurs sont amères au buveur. -
KJ
9. They shall not drink wine with a song; strong drink shall be bitter to them that drink it. -
King James
9. They shall not drink wine with a song; strong drink shall be bitter to them that drink it. -
Nouvelle Français courant
9. On n'entend plus de chansons à boire, et les boissons alcoolisées paraissent amères aux buveurs. -
La Bible Parole de Vie
9. Les gens ne boivent plus de vin en chantant, ,les boissons alcoolisées semblent amères pour les buveurs. -
Reina-Valera
9. No beberán vino con cantar: la bebida será amarga á los que la bebieren. -
Louis Segond 1910
9. On ne boit plus de vin en chantant; Les liqueurs fortes sont amères au buveur. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
9. On ne boit plus de vin en chantant,
les boissons fortes sont amères aux buveurs.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter