Ésaïe > 24 : 18
18. Celui qui fuit le bruit de la frayeur,tombe dans la fosse, ,et celui qui monte de la fosse,est pris au filet ; ,car les fenêtres d'en haut s'ouvrent, ,et les fondations de la terre tremblent.
-
La Bible en français courant
18. Celui qui fuira devant les cris de terreur folle ,tombera au fond de la fosse. ,S'il peut en remonter, il se prendra au filet. ,La grande inondation menace, le monde tremble sur ses bases. -
La Colombe
18. Celui qui fuit au fracas de la frayeur,Tombe dans la fosse, ,Et celui qui remonte de la fosse,Est pris au filet ; ,Car les écluses d'en haut s'ouvrent, ,Et les fondements de la terre sont ébranlés. -
KJ
18. And it shall come to pass, that he who fleeth from the noise of the fear shall fall into the pit; and he that cometh up out of the midst of the pit shall be taken in the snare: for the windows from on high are open, and the foundations of the earth do shake. -
King James
18. And it shall come to pass, that he who fleeth from the noise of the fear shall fall into the pit; and he that cometh up out of the midst of the pit shall be taken in the snare: for the windows from on high are open, and the foundations of the earth do shake. -
Nouvelle Français courant
18. Celui qui fuira devant les cris de terreur folle tombera au fond de la fosse. S'il en remonte, il se prendra au filet. Les vannes des cieux sont ouvertes, le monde tremble sur ses fondations. -
La Bible Parole de Vie
18. Celui qui fuit les cris de peur,tombera au fond du trou.,S'il peut remonter du trou, il sera pris au piège.,Les fenêtres du ciel s'ouvrent toutes grandes, ,toute la terre tremble sur ses fondations. -
Reina-Valera
18. Y acontecerá que el que huirá de la voz del terror, caerá en la sima; y el que saliere de en medio de la sima, será preso del lazo: porque de lo alto se abrieron ventanas, y temblarán los fundamentos de la tierra. -
Louis Segond 1910
18. Celui qui fuit devant les cris de terreur tombe dans la fosse, Et celui qui remonte de la fosse se prend au filet; Car les écluses d'en haut s'ouvrent, Et les fondements de la terre sont ébranlés. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
18. Celui qui fuira le cri de frayeur
tombera dans la fosse,
celui qui remontera de la fosse
sera pris dans le filet.
Les écluses d’en haut sont ouvertes,
les fondements de la terre sont ébranlés.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter