Ésaïe > 24 : 14
14. Mais ceux-ci élèvent la voix, ,ils poussent des cris de joie ; ,de l'ouest ils poussent des cris d'allégresse,pour la majesté du SEIGNEUR.
-
La Bible en français courant
14. Les survivants entonnent un chant, ,proclamant la grandeur du Seigneur ; ,ils poussent des cris d'enthousiasme ,en arrivant des pays de l'ouest : -
La Colombe
14. Mais ceux-ci élèvent leurs voix, ,Ils poussent des acclamations ; ,De l'ouest ils poussent des cris de joie,En l'honneur de l'Éternel. -
KJ
14. They shall lift up their voice, they shall sing for the majesty of the LORD, they shall cry aloud from the sea. -
King James
14. They shall lift up their voice, they shall sing for the majesty of the LORD, they shall cry aloud from the sea. -
Nouvelle Français courant
14. Les survivants entonnent un chant, proclamant la grandeur du Seigneur ; ils poussent des cris d'enthousiasme en arrivant des pays de l'ouest : -
La Bible Parole de Vie
14. Ceux qui sont restés en vie élèvent la voix, ,ils chantent la grandeur du SEIGNEUR.,Ils crient de joie,en arrivant des pays de l'ouest : -
Reina-Valera
14. Estos alzarán su voz, cantarán gozosos en la grandeza de Jehová, desde la mar darán voces. -
Louis Segond 1910
14. Ils élèvent leur voix, ils poussent des cris d'allégresse; Des bords de la mer, ils célèbrent la majesté de l'Éternel. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
14. Ceux-là élèvent la voix,
ils acclament la majesté du SEIGNEUR .
Du côté de la mer, ils exultent.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter