Ésaïe > 19 : 19
19. En ce jour-là, il y aura un autel pour le SEIGNEUR au milieu de l'Egypte, et une pierre levée pour le SEIGNEUR près de la frontière.
-
La Bible en français courant
19. Un jour, il y aura au centre de l'Égypte un autel dédié au Seigneur, et une pierre dressée en son honneur à la frontière du pays. -
La Colombe
19. En ce jour-là, il y aura un autel à l'Éternel,Au milieu du pays d'Égypte, ,Et près de la frontière un monument à l'Éternel. -
KJ
19. In that day shall there be an altar to the LORD in the midst of the land of Egypt, and a pillar at the border thereof to the LORD. -
King James
19. In that day shall there be an altar to the LORD in the midst of the land of Egypt, and a pillar at the border thereof to the LORD. -
Nouvelle Français courant
19. Ce jour-là, il y aura au centre de l'Égypte un autel pour le Seigneur, et une pierre dressée en son honneur à la frontière du pays. -
La Bible Parole de Vie
19. Un jour, il y aura un autel pour le SEIGNEUR au centre de l'Égypte, et une pierre dressée pour lui près de sa frontière. -
Reina-Valera
19. En aquel tiempo habrá altar para Jehová en medio de la tierra de Egipto, y el trofeo de Jehová junto á su término. -
Louis Segond 1910
19. En ce même temps, il y aura un autel à l'Éternel Au milieu du pays d'Égypte, Et sur la frontière un monument à l'Éternel. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
19. Ce jour-là, il y aura un autel du SEIGNEUR au cœur du pays d’Egypte et une stèle du SEIGNEUR près de sa frontière.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter