Ésaïe > 14 : 4
4. alors tu prononceras ce poème contre le roi de Babylone et tu diras : ,Comment ! L'oppresseur n'est plus ! ,La tyrannie a cessé !
-
La Bible en français courant
4. tu entonneras ce chant satirique sur le roi de Babylone : ,Comment est-ce possible ? ,C'est la fin du dictateur, la fin de l'oppression ! -
La Colombe
4. Alors tu prononceras cette sentence contre le roi de Babylone,Et tu diras : ,Quoi donc, l'oppresseur n'est plus ! ,La tyrannie a cessé ! -
KJ
4. That thou shalt take up this proverb against the king of Babylon, and say, How hath the oppressor ceased! the golden city ceased! -
King James
4. That thou shalt take up this proverb against the king of Babylon, and say, How hath the oppressor ceased! the golden city ceased! -
Nouvelle Français courant
4. tu entonneras ce chant satirique sur le roi de Babylone : Comment est-ce possible ? C'est la fin du tyran, la fin de l'oppression ! -
La Bible Parole de Vie
4. À ce moment-là, tu chanteras ce poème pour te moquer du roi de Babylone : ,Celui qui nous écrasait sous son pouvoir a disparu ! ,C'est la fin de sa violence ! ,Hélas pour lui ! -
Reina-Valera
4. Que levantarás esta parábola sobre el rey de Babilonia, y dirás: ¡Cómo paró el exactor, cómo cesó la ciudad codiciosa del oro! -
Louis Segond 1910
4. Alors tu prononceras ce chant sur le roi de Babylone, Et tu diras: Eh quoi! le tyran n'est plus! L'oppression a cessé! -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
4. tu entonneras cette chanson sur le roi de Babylone :
Comment a-t-il fini, l’oppresseur ?
Comment a fini son arrogance ?
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter