Ésaïe > 11 : 8
8. Le nourrisson s'ébattra sur l'antre de la vipère, ,et l'enfant sevré mettra sa main dans le trou de l'aspic.
-
La Bible en français courant
8. Le nourrisson jouera sur le nid du serpent, ,et le petit garçon pourra mettre la main ,dans la cachette de la vipère. -
La Colombe
8. Le nourrisson s'ébattra sur l'antre de la vipère, ,Et l'enfant sevré mettra sa main dans le trou de l'aspic. -
KJ
8. And the sucking child shall play on the hole of the asp, and the weaned child shall put his hand on the cockatrice' den. -
King James
8. And the sucking child shall play on the hole of the asp, and the weaned child shall put his hand on the cockatrice' den. -
Nouvelle Français courant
8. Le nourrisson jouera sur le nid du serpent, et le petit garçon pourra mettre la main dans la cachette de la vipère. -
La Bible Parole de Vie
8. Le bébé jouera sur le nid du serpent, ,et le petit garçon pourra mettre la main,dans la cachette de la vipère. -
Reina-Valera
8. Y el niño de teta se entretendrá sobre la cueva del áspid, y el recién destetado extenderá su mano sobre la caverna del basilisco. -
Louis Segond 1910
8. Le nourrisson s'ébattra sur l'antre de la vipère, Et l'enfant sevré mettra sa main dans la caverne du basilic. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
8. Le nourrisson s’amusera sur le nid du cobra.
Sur le trou de la vipère, le jeune enfant étendra la main.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter