Ésaïe > 10 : 5
5. Quel malheur pour l'Assyrien, ,le bâton de ma colère ! ,La trique dans sa main, ,c'est ma fureur.
-
La Bible en français courant
5. Quel malheur de voir l'Assyrie, ,l'instrument de ma colère, dit le Seigneur. ,C'est elle qui tient le gourdin par lequel je montre ma fureur. -
La Colombe
5. Malheur à l'Assyrien, ,Bâton de ma colère ! ,La massue dans sa main, ,C'est l'instrument de ma fureur. -
KJ
5. O Assyrian, the rod of mine anger, and the staff in their hand is mine indignation. -
King James
5. O Assyrian, the rod of mine anger, and the staff in their hand is mine indignation. -
Nouvelle Français courant
5. Quel malheur de voir l'Assyrie, l'instrument de ma colère, dit le Seigneur. C'est elle qui tient le gourdin par lequel je montre ma fureur. -
La Bible Parole de Vie
5. Le SEIGNEUR dit : ,« Quel malheur pour l'Assyrie, ,qui est le fouet de ma colère ! ,Je montrerai cette colère,avec le bâton qu'elle tient à la main. -
Reina-Valera
5. Oh Assur, vara y bastón de mi furor: en su mano he puesto mi ira. -
Louis Segond 1910
5. Malheur à l'Assyrien, verge de ma colère! La verge dans sa main, c'est l'instrument de ma fureur. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
5. Malheur à l’Assyrie, gourdin de ma colère ;
ce bâton dans sa main, c’est mon indignation.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter