Ésaïe > 10 : 20
20. En ce jour-là, le reste d'Israël et les rescapés de la maison de Jacob cesseront de s'appuyer sur celui qui les frappait ; ils s'appuieront avec loyauté sur le SEIGNEUR, le Saint d'Israël.
-
La Bible en français courant
20. Ce jour-là, les survivants d'Israël, les rescapés du peuple de Jacob, cesseront de chercher leur appui auprès de celui qui les frappait. Mais ils chercheront secours pour de bon auprès du Seigneur, l'unique vrai Dieu, le Dieu d'Israël. -
La Colombe
20. Il arrivera en ce jour-là,Que le reste d'Israël,Et les rescapés de la maison de Jacob,Cesseront de s'appuyer sur celui qui les frappait ; ,Ils s'appuieront avec confiance,Sur l'Éternel, le Saint d'Israël. -
KJ
20. And it shall come to pass in that day, that the remnant of Israel, and such as are escaped of the house of Jacob, shall no more again stay upon him that smote them; but shall stay upon the LORD, the Holy One of Israel, in truth. -
King James
20. And it shall come to pass in that day, that the remnant of Israel, and such as are escaped of the house of Jacob, shall no more again stay upon him that smote them; but shall stay upon the LORD, the Holy One of Israel, in truth. -
Nouvelle Français courant
20. Ce jour-là, les survivants d'Israël, les rescapés du peuple de Jacob, cesseront de chercher leur appui auprès de celui qui les frappait. Mais ils chercheront secours pour de bon auprès du Seigneur, le Dieu d'Israël qui est saint. -
La Bible Parole de Vie
20. À ce moment-là, ceux qui seront restés en vie en Israël, ceux qui seront restés du peuple de Jacob, ne continueront plus à s'appuyer sur celui qui les frappe. Ils s'appuieront vraiment sur le SEIGNEUR, le Dieu saint d'Israël. Oui, un reste d'Israël se tournera vers le Dieu fort. -
Reina-Valera
20. Y acontecerá en aquel tiempo, que los que hubieren quedado de Israel, y los que hubieren quedado de la casa de Jacob, nunca más estriben sobre el que los hirió; sino que se apoyarán con verdad en Jehová Santo de Israel. -
Louis Segond 1910
20. En ce jour-là, Le reste d'Israël et les réchappés de la maison de Jacob, Cesseront de s'appuyer sur celui qui les frappait; Ils s'appuieront avec confiance sur l'Éternel, le Saint d'Israël. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
20. Il adviendra, en ce jour-là,
que le reste d’Israël
et les rescapés de la maison de Jacob
cesseront de s’appuyer sur celui qui les frappe :
ils s’appuieront vraiment sur le SEIGNEUR ,
sur le Saint d’Israël.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter