Éphésiens > 6 : 3
3. pour que tu sois heureux et que tu vives longtemps sur la terre.
-
La Bible en français courant
3. « afin que tu sois heureux et que tu jouisses d'une longue vie sur la terre. » -
La Colombe
3. afin que tu sois heureux et que tu vives longtemps sur la terre. ” ” -
KJ
3. That it may be well with thee, and thou mayest live long on the earth. -
King James
3. That it may be well with thee, and thou mayest live long on the earth. -
Nouvelle Français courant
3. « afin que tu sois heureux et que tu jouisses d'une longue vie sur la terre. » -
La Bible Parole de Vie
3. Cette promesse, la voici : « Alors tu seras heureux et tu vivras longtemps sur la terre. » -
Reina-Valera
3. Para que te vaya bien, y seas de larga vida sobre la tierra. -
Louis Segond 1910
3. afin que tu sois heureux et que tu vives longtemps sur la terre. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
3. afin que tu aies bonheur et longue vie sur terre.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter