Éphésiens > 5 : 32
32. Il y a là un grand mystère ; je dis, moi, qu'il se rapporte au Christ et à l'Eglise.
-
La Bible en français courant
32. Il y a une grande vérité cachée dans ce passage. Je dis, moi, qu'il se rapporte au Christ et à l'Église. -
La Colombe
32. Ce mystère est grand ; je dis cela par rapport à Christ et à l'Église. -
KJ
32. This is a great mystery: but I speak concerning Christ and the church. -
King James
32. This is a great mystery: but I speak concerning Christ and the church. -
Nouvelle Français courant
32. Il y a là un grand projet de salut. Je dis, moi, qu'il se rapporte au Christ et à l'Église. -
La Bible Parole de Vie
32. Ce mystère est grand, et moi, je vous dis qu'il s'agit du Christ et de l'Église. -
Reina-Valera
32. Este misterio grande es: mas yo digo esto con respecto á Cristo y á la iglesia. -
Louis Segond 1910
32. Ce mystère est grand; je dis cela par rapport à Christ et à l'Église. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
32. Ce mystère est grand : moi, je déclare qu’il concerne le Christ et l’Eglise.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter