Éphésiens > 5 : 1
1. Imitez donc Dieu, comme des enfants bien-aimés,
-
La Bible en français courant
1. Puisque vous êtes les enfants que Dieu aime, efforcez-vous d'être comme lui. -
La Colombe
1. Soyez donc les imitateurs de Dieu, comme des enfants bien-aimés ; -
KJ
1. Be ye therefore followers of God, as dear children; -
King James
1. Be ye therefore followers of God, as dear children; -
Nouvelle Français courant
1. Puisque vous êtes les enfants que Dieu aime, efforcez-vous d'être comme lui. -
La Bible Parole de Vie
1. Vous êtes les enfants que Dieu aime, eh bien, imitez-le. -
Reina-Valera
1. SED, pues, imitadores de Dios como hijos amados: -
Louis Segond 1910
1. Devenez donc les imitateurs de Dieu, comme des enfants bien-aimés; -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
1. Imitez Dieu, puisque vous êtes des enfants qu’il aime ;
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter