Éphésiens > 4 : 12
12. afin de former les saints pour l'œuvre du ministère, pour la construction du corps du Christ,
-
La Bible en français courant
12. C'est ainsi qu'il a rendu le peuple de Dieu apte à accomplir son service, pour faire croître le corps du Christ. -
La Colombe
12. pour le perfectionnement des saints. Cela en vue de l'œuvre du service et de l'édification du corps du Christ, -
KJ
12. For the perfecting of the saints, for the work of the ministry, for the edifying of the body of Christ: -
King James
12. For the perfecting of the saints, for the work of the ministry, for the edifying of the body of Christ: -
Nouvelle Français courant
12. C'est ainsi qu'il a rendu ceux qui lui appartiennent aptes à accomplir leur service, pour que se construise le corps du Christ. -
La Bible Parole de Vie
12. Par ces dons, le Christ a voulu former ceux qui appartiennent à Dieu. Ainsi, ils peuvent accomplir leur service de chrétiens pour construire le corps du Christ. -
Reina-Valera
12. Para perfección de los santos, para la obra del ministerio, para edificación del cuerpo de Cristo; -
Louis Segond 1910
12. pour le perfectionnement des saints en vue de l'oeuvre du ministère et de l'édification du corps de Christ, -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
12. afin de mettre les saints en état d’accomplir le ministère pour bâtir le corps du Christ,
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter