Éphésiens > 3 : 7
7. dont je suis devenu ministre, selon le don de la grâce de Dieu qui m'a été accordée par l'opération de sa puissance.
-
La Bible en français courant
7. Je suis devenu serviteur de la Bonne Nouvelle grâce à un don que Dieu, dans sa bonté, m'a accordé en agissant avec puissance. -
La Colombe
7. dont je suis devenu serviteur, selon le don de la grâce de Dieu, qui m'a été accordée par l'efficacité de sa puissance. -
KJ
7. Whereof I was made a minister, according to the gift of the grace of God given unto me by the effectual working of his power. -
King James
7. Whereof I was made a minister, according to the gift of the grace of God given unto me by the effectual working of his power. -
Nouvelle Français courant
7. Je suis devenu serviteur de la bonne nouvelle grâce à un don que Dieu, dans sa bonté, m'a accordé en agissant avec puissance. -
La Bible Parole de Vie
7. Dieu, dans sa bonté, m'a donné d'être serviteur de cette Bonne Nouvelle, grâce à l'action de sa puissance. -
Reina-Valera
7. Del cual yo soy hecho ministro por el don de la gracia de Dios que me ha sido dado según la operación de su potencia. -
Louis Segond 1910
7. dont j'ai été fait ministre selon le don de la grâce de Dieu, qui m'a été accordée par l'efficacité de sa puissance. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
7. J’en ai été fait ministre par le don de la grâce que Dieu m’a accordée en déployant sa puissance.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter