Éphésiens > 1 : 19
19. et quelle est la grandeur surabondante de sa puissance envers nous qui croyons, selon l'opération souveraine de sa force.
-
La Bible en français courant
19. et quelle est la puissance extraordinaire dont il dispose pour nous les croyants. Cette puissance est celle-là même que Dieu a manifestée avec tant de force -
La Colombe
19. et quelle est la grandeur surabondante de sa puissance envers nous qui croyons selon l'action souveraine de sa force. -
KJ
19. And what is the exceeding greatness of his power to us-ward who believe, according to the working of his mighty power, -
King James
19. And what is the exceeding greatness of his power to us-ward who believe, according to the working of his mighty power, -
Nouvelle Français courant
19. et quelle est la puissance extraordinaire dont il dispose pour nous les croyants. Cette puissance est celle-là même que Dieu a manifestée avec tant de force -
La Bible Parole de Vie
19. Vous connaîtrez la puissance extraordinaire que Dieu a montrée pour nous qui croyons en lui. Sa puissance et sa force, -
Reina-Valera
19. Y cuál aquella supereminente grandeza de su poder para con nosotros los que creemos, por la operación de la potencia de su fortaleza, -
Louis Segond 1910
19. et quelle est envers nous qui croyons l'infinie grandeur de sa puissance, se manifestant avec efficacité par la vertu de sa force. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
19. quelle immense puissance il a déployée en notre faveur à nous les croyants ; son énergie, sa force toute-puissante,
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter