Jérémie > 52 : 33
33. Il lui fit enlever ses vêtements de détenu ; Joïakîn mangea devant lui constamment, tous les jours de sa vie.
-
La Bible en français courant
33. Joakin fut autorisé à ne plus porter la tenue des prisonniers, et désormais il prit toujours ses repas à la table du roi de Babylone. -
La Colombe
33. Il lui fit changer ses vêtements de détenu, et (Yehoyakin) mangea toujours en sa présence tout le temps de sa vie. -
KJ
33. And changed his prison garments: and he did continually eat bread before him all the days of his life. -
King James
33. And changed his prison garments: and he did continually eat bread before him all the days of his life. -
Nouvelle Français courant
33. Joakin fut autorisé à ne plus porter ses vêtements de prisonnier, et il prit ses repas à la table du roi de Babylone, tous les jours de sa vie. -
La Bible Parole de Vie
33. Yoakin a pu enlever ses habits de prisonnier et il a pris ses repas avec le roi de Babylone, tous les jours, sans exception. -
Reina-Valera
33. Hízole mudar también los vestidos de su prisión, y comía pan delante de él siempre todos los días de su vida. -
Louis Segond 1910
33. Il lui fit changer ses vêtements de prison, et Jojakin mangea toujours à sa table tout le temps de sa vie. -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
33. Il lui fit quitter ses vêtements de prisonnier, et Yoyakîn prit habituellement ses repas à la table du roi, tous les jours de sa vie.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter