Jacques > 5 : 19
19. Mes frères, si quelqu'un parmi vous s'est égaré loin de la vérité et qu'un autre l'y ramène,
-
La Bible en français courant
19. Mes frères, si l'un de vous s'est éloigné de la vérité et qu'un autre l'y ramène, -
La Colombe
19. Mes frères, si quelqu'un parmi vous s'est égaré loin de la vérité, et qu'un autre l'y ramène, -
KJ
19. Brethren, if any of you do err from the truth, and one convert him; -
King James
19. Brethren, if any of you do err from the truth, and one convert him; -
Nouvelle Français courant
19. Mes frères et sœurs, si l'un de vous s'est éloigné de la vérité, et qu'un autre l'y ramène, -
La Bible Parole de Vie
19. Mes frères et mes sœurs, parmi vous, quelqu'un peut se perdre loin de la vérité, et un frère ou une sœur peut le ramener. -
Reina-Valera
19. Hermanos, si alguno de entre vosotros ha errado de la verdad, y alguno le convirtiere, -
Louis Segond 1910
19. Mes frères, si quelqu'un parmi vous s'est égaré loin de la vérité, et qu'un autre l'y ramène, -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
19. Mes frères, si l’un de vous s’est égaré loin de la vérité et qu’on le ramène,
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter