Jacques > 1 : 1
1. Jacques, esclave de Dieu et du Seigneur Jésus-Christ, aux douze tribus dans la dispersion, bonjour !
-
La Bible en français courant
1. De la part de Jacques, serviteur de Dieu et du Seigneur Jésus-Christ. J'adresse mes salutations à l'ensemble du peuple de Dieu dispersé dans le monde entier. -
La Colombe
1. Jacques, serviteur de Dieu et du Seigneur Jésus-Christ, aux douze tribus dans la dispersion, salut ! -
KJ
1. James, a servant of God and of the Lord Jesus Christ, to the twelve tribes which are scattered abroad, greeting. -
King James
1. James, a servant of God and of the Lord Jesus Christ, to the twelve tribes which are scattered abroad, greeting. -
Nouvelle Français courant
1. De la part de Jacques, qui est au service de Dieu et du Seigneur Jésus Christ. J'adresse mes salutations aux douze tribus qui sont dispersées dans le monde entier. -
La Bible Parole de Vie
1. Moi, Jacques, serviteur de Dieu et du Seigneur Jésus-Christ, je salue le peuple de Dieu répandu un peu partout dans le monde entier. -
Reina-Valera
1. JACOBO, siervo de Dios y del Señor Jesucristo, a las doce tribus que están esparcidas, salud. -
Louis Segond 1910
1. Jacques, serviteur de Dieu et du Seigneur Jésus Christ, aux douze tribus qui sont dans la dispersion, salut! -
Traduction Œcuménique de la Bible (2010)
1. Jacques, serviteur de Dieu et du Seigneur Jésus Christ, aux douze tribus vivant dans la dispersion, salut.
Les traductions disponibles
Traduction :
Le réseau à votre disposition
Prier avec la Bible au sein de notre communauté 2ou3.com
Actualités de la Bible sur alliancebiblique.fr
Trouver une Bible sur Editionsbiblio.fr
La Bible Nouvelle Français courant - version luxe
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 2056 pages AcheterLa Bible Parole de Vie - Standard
Avec les deutérocanoniques • Auteur : Collectif • 1760 pages Acheter